赏析 注释 译文

买陂塘·赎裘

邓廷桢 邓廷桢〔清代〕

悔残春、炉边买醉,豪情脱与将去。云烟过眼寻常事,怎奈天寒岁暮?寒且住!待积取叉头,还尔绨袍故。喜馀又怒。怅子母频权,皮毛细相,斗擞已微蛀。
铜斗熨,皱似春波无数,酒痕襟上犹涴。归来未负三年约,死死生生漫诉。凝睇处,叹毳幕氊庐,久把文姬误。花风几度?怕白袷新翻,青蚨欲化,重赋赠行句。

译文及注释

译文
真后悔春末到酒炉边买醉,豪爽地脱下裘衣让人拿去典当了。本来这件寻常的事情已如过眼云烟,但到了天气严寒的岁末,却不知怎么办才好了。寒冷暂且停歇一下,好等我积累够了叉头钱,赎回绨袍来还欠你的这份旧情。欢喜之余,却又感到懊恼,惆怅在利滚利后,那赎金比本金高出许多,而且抖开细看,裘衣的皮毛已被虫蛀了好些了。
用铜熨斗来熨烫,发现这裘衣已像春江般皱起了无数波纹,衣襟上也被酒渍沾污了。毕竟没有辜负三年内便将你赎回来的旧约,详细地倾诉着这分别后出生入死的种种经历。定睛细看,不禁感叹那当铺便如匈奴的毳帐毡房,已把你这文姬耽误很久了。几度风花交替。只怕到了白夹衣需要翻新的时候,我的青蚨钱就要变化飞去了,到时又要重新为你这裘衣赋赠别送情的词句了。

注释
将去:意为带去。
云烟过眼:比喻日月转瞬即逝,不留痕迹。
叉头:指钱。宋代苏轼在给秦观的信中说到自己初到黄州,担忧钱不敷用,每月初将四千五百钱分成三十份挂在屋梁上,每天早上用画叉挑下一份,随即藏起画叉,以免钱用过头。每天用剩的钱还要积聚起来,招待宾客时用。
还尔绨袍故:意为赎还原有的皮裘。绨袍:本指棉袍,此指皮裘。
子母:指本金和利息。
频权:意为不断变化。
细相:仔细察看。
抖擞:意为抖动、抖刷。
凝睇处,叹毳幕毡庐,久把文姬误:这句是用典。东汉蔡文姬在汉末战乱中被匈奴所掳,嫁于南匈奴左贤王多年,后曹操将她赎回。凝睇:意为凝视。毳幕毡庐:指匈奴族所住的毡帐。
花风:指春风。
白袷:白色夹衣。
青蚨:即钱,据《搜神记》载,钱能象青蚨虫一样地飞去又飞回。▲

赏析

  这首词看来不过描写了生活中的一件小事——赎回典当出去的皮裘,但从这件小事却透现出主人公曲折多变的心理。谭献称这首词“姿态横生”(《箧中词续》),确是贴切的评语。词一开头,主人公懊悔万分的神态就呈现在眼前:“悔残春,炉边买醉,豪情脱与将去。”“将去”意为带去。为买酒,仍然在残春时节,皮裘就典当出去了。皮裘一去,似乎连豪情也一并带去了,从中可见主人公与皮裘的关系是何等深切,他对皮裘的情感是何等深厚!所以,他的懊丧心情并非是没有来由的。日月易过,光阴似梭,然“云烟过眼”倒是极其平常的事,引起主人公凄凉心境的是另外的原因:“怎奈天寒岁暮”。“云烟过眼”比喻日月转瞬即逝,不留痕迹。岁月流逝,眼看严寒又到,然而皮裘被典当于外,御寒无计.这是他的愁因。主人公窘态毕现,心理也随之发生变化,由悔而转愁,由愁进而想要设法解愁,于是痛下决心,要积聚起钱来,重新赎回皮裘。“待积取叉头”,“叉头”指钱。宋代苏轼在给秦观的信中说到自己初到黄州,担忧钱不敷用,每月初将四千五百钱分成三十份挂在屋梁上,每天早上用画叉挑下一份,随即藏起画叉,以免钱用过头。每天用剩的钱还要积聚起来,招待宾客时用。“还尔绨袍故”,意为赎还原有的皮裘。“绨袍”本指棉袍,此指皮裘。随着皮裘赎回,主人公的心境也为之一变,愁心一扫而空,喜意油然而生。从“寒且住”的描写中,颇能见出主人公那略带沾沾自喜的神态。但刚觉心喜,却又心情陡变,转而“喜余又怒”了。为什么?“怅子母频权,皮毛细相,抖擞已微蛀。”“子母”指本金和利息,“频权”意为不断变化。“细相”,仔细察看。“抖擞”意为抖动、抖刷。赎裘花的钱比原来多得多,而心爱的皮裘仔细一看,却已有些微蛀了。主人公喜而又怒,心中气愤和惆怅之情交织一起,心情极为繁杂。

  下片紧承上片而下,主人公既怒于当铺的收藏不善,又痛惜于皮裘的受损坏,“铜斗熨”,皱折难以熨平,衣襟上酒渍仍在。词以拟人化的手法,把皮裘写得富有生命和情感。主人公未负典当三年之约,皮裘赎回;皮裘向主人倾诉自己三年来的遭遇和离别之情。主人公的心境由对皮裘损坏的惋惜转为对皮裘被耽搁三年的悲叹:“凝睇处,叹毳幕毡庐,久把文姬误。”这句是用典。东汉蔡文姬在汉末战乱中被匈奴所掳,嫁于南匈奴左贤王多年,后曹操将她赎回。“凝睇”意为凝视。“毳幕毡庐”指匈奴族所住的毡帐。把将皮裘赎回比拟为蔡文姬归汉,充分表现了主人公对皮裘的深厚情感。全词结束时,主人公想到今后,心境又为之一变:“花风几度,怕白袷新翻,青蚨欲化,重赋赠行句。”“花风”是指春风;“白袷”,白色夹衣。“青蚨”即钱,据《搜神记》载,钱能象青蚨虫一样地飞去又飞回。此时主人公的心情是深切担忧,怕春暖花开,夹衣做好,钱用完时,皮裘又要和他重新分手,他只好再带着痛惜之情写下送行词章。

  这首词以自然质朴的语言描写赎裘之事,以曲折多变、摇曳生姿的心理描写见长。主人公由赎裘而产生回忆、联想,由赎裘而产生悔、愁、喜、怒、怅、惜、叹、忧等种种复杂情感,这些复杂情感随皮裘的命运而起伏变化。词作以一连串形容心理状态的词描写主人公的喜怒哀乐,常常极妙地表现两种心态之间逐渐置换的渐变过程或突变过程。由懊悔而忧愁、由惆怅而惋惜、由惋惜而悲叹、由悲叹而担忧,这是渐渐变化。而由愁而喜、由喜而怒,这又是反差极强烈的心理突变。通过极为细小的赎裘情事,淋漓尽致地刻划人物的种种心理状态,展示人物生活的某个侧面和某种性格,正表现了词人善于寄兴的特点。▲

邓廷桢

邓廷桢

邓廷桢(1776-1846),字维周,又字嶰筠,晚号妙吉祥室老人、刚木老人。汉族,江苏江宁(今南京)人。祖籍苏州洞庭西山明月湾。清代官吏,民族英雄。嘉庆六年进士,工书法、擅诗文、授编修,官至云贵、闽浙、两江总督,与林则徐协力查禁鸦片,击退英舰挑衅。后调闽浙,坐在粤办理不善事戍伊犁。释还,迁至陕西巡抚。有《石砚斋诗抄》等多部著作传世。江苏南京市有“邓廷桢墓”可供瞻仰、凭吊。 

猜您喜欢

依修多罗立往生正信偈

释遵式释遵式 〔宋代〕

稽首西方安乐刹,弥陀世主大慈尊。我依种种修多罗,成就往生决定信。

住大乘者清净心,十念念彼无量寿。临终梦佛定往生,大宝积经如是说。

五逆地狱众火现,值善知识发猛心。十念称佛即往生,十六观经如是说。

若有欢喜信乐心,下至十念即往生。若不尔者不成佛,四十八愿如是说。

诸有闻名生至心,一念回向即往生。唯除五逆谤正法,无量寿经如是说。

临终不能观及念,但作生意知有佛。此人气绝即往生,大法鼓经如是说。

一日一夜悬缯盖,专念往生心不断。卧中梦佛即往生,无量寿经如是说。

昼夜一日称佛名,殷勤精进不断绝。展转相劝同往生,大悲经中如是说。

一日二日若七日,执持名号心不乱。佛现其前即往生,阿弥陀经如是说。

若人闻彼阿弥陀,一日二日若过等。系念现前即往生,般舟经中如是说。

十日十夜六时中,五体礼佛念不断。现见彼佛即往生,鼓音王经如是说。

十日十夜持斋戒,悬缯幡盖然香灯。系念不断得往生,无量寿经如是说。

若人专念一方佛,或行或坐七七日。现身见佛即往生,大集经中如是说。

若人自誓常经行,九十日中不坐卧。三昧中见阿弥陀,佛立经中如是说。

若人端坐正西向,九十日中常念佛。能成三昧生佛前,文殊般若如是说。

我于众经颂少分,如是说者无穷尽。愿同闻者生正信,佛语真实无欺诳。

锦瑟

陈䞇陈䞇 〔明代〕

参差雁柱架朱弦,绮席听弹忆往年。汉苑风恬飞乳燕,巴山月落诉啼鹃。

芙蓉碧沼凉含露,杨柳芳堤暖飏烟。却笑江州老司马,琵琶一曲已潸然。

蒙赐佳什钦叹不足不揆浅陋辄次元韵

陈与义陈与义 〔宋代〕

退之高文仰东岱,籍湜传盟其足赖。
固知法嗣要龙象,先生端是毗陵派。
方驾曹刘盖余力,压倒元白聊一快。
向来班门收众材,宾履费公珠几琲。
三熏会有堪此事,群犬未免惊所怪。
但知楼仰百尺颠,岂觉波涵千顷外。
南州短簿令公喜,巍峩峩冠陆离佩。
有如若士那可无,笔势已超声律界。
相将问道留十日,满座真成折床会。
清诗忽复堕华笺,要使握瑜夸等辈。

梅骤开旋有落者

赵蕃赵蕃 〔宋代〕

强说岁寒姿,曾无旬浃期。
多缘风日苦,休道雪霜欺。
炯炯方怀璧,依俯遽泣岐。
飘零陌上土,收拾卷中诗。
拼音 赏析 注释 译文

凤衔杯·追悔当初孤深愿

柳永柳永 〔宋代〕

追悔当初孤深愿。经年价、两成幽怨。任越水吴山,似屏如障堪游玩。奈独自、慵抬眼。
赏烟花,听弦管。图欢笑、转加肠断。更时展丹青,强拈书信频频看。又争似、亲相见。

六用喜雨韵三首

吴潜吴潜 〔宋代〕

毋烦符祝不祥禁,并遣商羊旱魃沈。
自诡何关太守力,谁知最切老婆心。
苦身见说汤诛发,沾体曾闻禹堕簪。
乾溢两无年大有,君王德泽海千寻。

【双调】快活年

盍西村盍西村 〔元代〕

闲来乘兴访渔樵,寻林泉故交。开怀畅饮两三瓢,只愿身安乐。笑了重还笑,沉醉倒。

寄台州使君五首

舒坦舒坦 〔宋代〕

闻说天台太守家,全家日日在烟霞。
壶中夜酿云分润,洞裹秋香玉弄花。
四郭青山连市合,一江寒水抱城斜。
紫芝黄鹤应相识,梅福年来鬓欲华。

张思孟赏菊席上次葛诚夫韵

陈谟陈谟 〔明代〕

十月菊始繁,何殊艳阳花。众芳诚所存,独萃清河家。

琴樽畅襟抱,金兰盛才华。煌煌锦绮云,承以朱翠霞。

餐英想灵均,吹帽怀孟嘉。极兴从淋漓,笑谐绝疵瑕。

晚节相与娱,吾生良有涯。

西江月·大道不由别物

牧常晁牧常晁 〔元代〕

大道不由别物,只由心上行持。念头才动汞铅飞。止要定心专气。杀盗淫邪不纪,利名恩爱休迷。无心无事是丹基。说破元来容易。
© 2023 诗词曲 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错