拼音 赏析 注释 译文

织妇辞

孟郊 孟郊〔唐代〕

夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。

译文及注释

译文
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始有夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府有村中的道路上张纨告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。

注释
田中郎:从事农业劳动的男子。
妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼(zhù):织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。
息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。
著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张纨告示。
索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。▲

创作背景

  公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。

赏析

  中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这劳诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。

  女主悟公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动悟民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。

  诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗悟通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。▲

孟郊

孟郊

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。 

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

蔡中郎坟

温庭筠温庭筠 〔唐代〕

古坟零落野花春,闻说中郎有后身。
今日爱才非昔日,莫抛心力作词人。

满江红 次韵答畅泊然

刘敏中刘敏中 〔元代〕

满纸龙鸾,浑厌倒、来禽青李。黄绢好、朝吟暮玩,爱之无已。玉刻来从千载上,宝珠出自重渊底。每相逢慰淡相于,如君几。无所见,哗然毁。安所有,同然喜。赖多情问我,病欤贫耳。一寸灰心寒欲尽,数茎绿发愁难理。说青帘高处有仙乡,无人指。

咏潇湘八景各一首·潇湘夜雨

刘克庄刘克庄 〔宋代〕

楚泽秋声早,湘山暮色遥。
偏来短篷上,终夜滴萧萧。

休休亭

蒋之奇蒋之奇 〔宋代〕

势利煎人漫白头,休休休去是良谋。应须买取堪骑鹤,跨入芝田阆苑游。

庚辰九日陈崇来访说偈

释珍南州释珍南州 〔宋代〕

从上行不到处行,取步步登高。
从上说不到处说,取言言见谛。
白酒酿千家,黄花开满地。
噫嘻,陶渊明若知有今此世界,
终不执着东篱。

小集

陆游陆游 〔宋代〕

乌桕遮山路,红蕖满野塘。病苏身渐健,秋近夜微凉。

杯酌随宜具,渔歌尽意长。儿曹娱老子,团坐说丰穰。

同熊伯通自定林过悟真二首

王安石王安石 〔宋代〕

与客东来欲试茶,倦投松石坐欹斜。
暗香一阵连风起,知有蔷薇涧底花。

次韵杨同年秘监见寄二首 其一

范成大范成大 〔宋代〕

瘴云岚雨几时归,应把周南视九夷。旧说鬼神惊落笔,新传狐兔骇搴旗。

韶江石老箫音在,庾岭梅残驿使迟。自古朱弦清庙具,莫贪鹏海看天池。

偈颂一百零九首

释可湘释可湘 〔宋代〕

胸摩卐字,弄假像真。
槨示双趺,弄真像假。
柳垂金线舞春风,演说涅槃犹未罢。

缺题

桃花仕女桃花仕女 〔明代〕

芙容肌肉绿云鬟,几许幽情欲话难。
闻说春来倍惆怅,莫教长袖倚栏杆。
© 2023 诗词曲 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错